日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 文化娱乐 > 正文

天声人语08年09月03日

2008-09-08 11:01   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

首相辞职与“倒杆”游戏

  運動会の季節、福田首相の辞任に「棒倒し」が浮かぶ。小沢民主党が揺さぶるのは当たり前だ。だが気がつけば、味方のはずの与党は、棒を守る手を休めている。休めるばかりか、揺さぶりをかける者までいる。

  现在正是开运动会的季节,福田首相的辞职令我想到了(运动会上分两组进行,看哪组先把对方场地上的杆子推倒的)“倒杆比赛”。小泽领导的民主党在推(福田这边的杆子),这是理所当然的。但我注意到本该是和福田站在一边的执政党也停下来不再保护杆子了。不止是不保护,甚至还有人在推波助澜。

  〈みづすまし味方といふは散り易(やす)き〉鷹羽狩行。だれを味方として頼みうるか。深い孤立感と閉塞(へいそく)感があったのだろう。民意にもそっぽを向かれたきりだ。むざむざ倒される前に、というのが父親に続く「二代目宰相」の美学だったかもしれない。

  鷹羽狩行曾说过:“树倒猢狲散,墙倒众人推”。(福田应该)把谁当作同盟者才可信呢?他恐怕也曾深深地感受过孤立和封闭吧。民意也抛弃了他。所谓的“在轻而易举被推倒之前,(自己提出辞职)”,可能也是这位继父亲之后担任首相的“第二代首相”的一种美学吧。

  執拗(しつよう)を嫌う淡泊さを、哲学者の和辻哲郎は名著「風土」で日本人の美質と見た。だが潔いあきらめは、時と場合によっては無責任の別名になる。自身が好んで口にした「国民の目線」から見れば、辞任は無責任と呼ぶほかはない。

  这份摒弃固执的淡泊,被哲学家和辻哲郎在那本有名的《风土》一书中视为日本人的一种美德。但这种干脆的放弃有时候根据场合的不同又被称为不付责任。用(自民党人士)常说的“国民的视角”看来,这种辞职只能被称为不负责任。

  安倍前首相の辞任のとき、小欄は「平沼騏一郎を思い浮かべる」と書いた。戦前、「欧州の天地は複雑怪奇」と言い残して8カ月で政権を投げ出した人だ。今度は歴史をひもとく必要もない。1年に2度もの騒動は、世襲議員の多い政治のひ弱さを示して余りあろう。

  前任首相安倍辞职的时候,本栏目曾写过:“令我想起了平沼騏一郎”。平沼騏一郎,战前留下一句:“欧洲的天地复杂离奇”后,就交出了执掌了八个月的政权。这次(福田辞职),没必要再重翻历史了。一年内多达两次的(政局)骚乱,充分暴露出了世袭议员多的政治弱点。

  佳境の米大統領選を思う。徹底的に吟味され、食うか食われるかの長丁場を経て権力の座につく。タフでなければ勝ち上がれない。そして、国民の投票で選ばれたという正統性に、4年の任期は支えられる。

  想想已入佳境的美国总统大选。(当选人)要被彻底地斟酌考虑,历经行与不行的漫长过程后才能坐上权力的宝座。不够顽强的人是不会最终赢得胜利的。而且,通过全民投票的正当途径选出来的人,在四年的任期内应该能够得到国民的支持。

  海の向こうの民主主義の光景に、わが政界をかえりみる。もうこれ以上、与党が民意を問わずに権力の座にしがみつくことはできまい。敵も味方もガラガラポンの解散·総選挙で、立てるべき「棒」を決めるのは国民である。

  从隔海相望的民主主义中回看我们的政坛。执政党不能在像以前那样置民意于不顾地把着权力的宝座不放了。在敌人和盟友都要抽签决定的解散和总选举中,国民才是决定哪根“杆子”立着的人。

  1.ぼう‐たおし〔‐たふし〕「棒倒し」

  運動会で行う競技の一。二組に分かれ、それぞれの陣地に高い棒を立て、先に相手の棒を倒したほうを勝ちとする。

  2.ガラガラポン:

  《くじの入った箱を振ったり回したりして、くじを振り出す音から》くじ引きで決めること。また、すっかり入れ替えること。組織の人員配置などを最初からやり直すことにも用いる。

  上一篇:  天声人语08年09月01日

  下一篇:  天声人语08年09月02日

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371