法语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法语 > 法语学习 > 法语听说 > 正文

法语口语之法语口头禅大全

2010-07-16 16:40   来源:外语教育网       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  导读:对于法语学习来说,法语口语法语听力都是非常重要的。如果你会写一手好文章,却不知道如何表达,那你的法语学习也是不完善的。现在,小编就来教大家一些法语口语,法语口头禅大全。

  A

  Ah bon? 真的吗?

  A l'œil 免费。Dîner à l'œil .

  Avoir la pêche 有了活力!有了干劲! J'ai la pêche ! 我有了干劲!

  Avoir une bonne fourchette, être une bonne (une belle ) bourchette

  都是来形容食量很大,胃口大

  Avoir la tête dans le cul 形容 打不起精神来 由于睡眠不足。

  Avoir la tête dans le pâté. 形容 感觉还没睡醒。

  Avoir un rencard : avoir un rendez-vous

  Arrete ton baratin! 别再花言巧语了!

  A qui le dites-vous 你以为我不知道

  A la tienne !/ A la nôtre / Tchin tchin 酒桌上常用语 :干杯!

  Aussitot dit, aussitot fait 说干就干

  B

  Bonne journée; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance ,

  Bonne continuation; Bon travail etc

  在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。

  Bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵

  Bof ! 一般,不感兴趣。

  Bien sûr 当然

  Bravo ! 好! 妙! 特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!

  Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话

  Bordel 乱七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.

  Bordel !也用来表示 愤怒! 生气!

  BIBI - 我,鄙人。 C'est bibi qui a fait ça. 是我做的.

  Boire un coup 喝一口,喝一杯

  C

  Chouette !真漂亮啊!

  Chic ! / Cool ! 太美了,太好了。

  Ciao!是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间

  Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,让人遗憾 C'est con, ce qui t'arrive.

  n.(粗语)阴户。

  强调它不是conard,e(connard,e) 的缩写!

  conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子。

  Chiant,e 使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。

  Chapeau ! : bravo !

  Chiche: 表达一种 不在乎,蔑视 的态度。 Chiche que je bois tout ! 我都能喝!

  另外 别人激你 怀疑你做某事能力时,你可以这样回答: Chiche ! Tu n'iras pas ! - Chiche !

  ça va? 熟人见面必说之语,ça va? Oui, et toi? ça va merci!

  C’est comme ça! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

  ça y est! ,ça y a été! 都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同

  ça m’étonne ! 和 ça ne m'étonnne pas ! 的区别:

  au présent, 或者讲述过去的事时:

  ça m'étonne! 有点像 je ne le pense pas! 我不觉得!我可不认为!

  ça ne m'étonne pas! 和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。翻的拗口点就是:我没有不这么觉得哦!

  如果是讲述即将发生的事情,则要用:

  ça m'étonnerait!

  ça ne m'etonnerait pas!

  Ce n’est pas grave!不要紧

  Ce n'est pas la peine 不需要,没用

  C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

  C' est nickel = Impeccable 不错!很好!

  C’est normal 这很正常

  C’est génial ! C'est épatant ! Excellent! C’est magique ! Superbe! Bravo! 一系列用与吹捧的词。

  C’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".

  C'est à se tordre 真笑死人。

  C'est marrant... ,C'est rigolo... 滑稽的,好笑的。

  C'est dans la poche !指事情成功了,事情解决了!

  C’est vraiment...... 这真是。。。

  C'est parti ! ......开始!

  C'est claire 显然,肯定

  C'est du pareil au même. 这是一回事。

  C'est du chinois !这很难理解!

  C'est chiant ! /ça m'emmerde ! 让人厌烦,厌恶

  C'est le jour et la nuit. 天壤之别

  C’est juste mon affaire. 这正是我想要的

  Ce ne sont pas tes oignons. = ça ne te regarde pas.

  Ca dépend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?

  ça caille = il fait froid 这么冷!

  ça baigne (dans l'huile) = ça va, ça marche ,bien 问侯语

  ça craint 令人不快,让人烦恼

  ça n'a pas loupé 事情就像预料中那样。

  ça ne prend pas 我不相信。

  ça m'est égal. 对我来说无所谓

  ça m'embête. 让我烦

  ça me fait chier 烦死了

  Comme ci comme ça 马马虎虎,还可以

  Comme dit l'autre.

  comme une lettre à la poste 轻松地,毫无障隘地

  Cash 现金。这个单词是英文,但法国人也常用它 payer cash 付现金。

  coincer la bulle 什么事也不做 ne rien faire

  casser la tête, les oreilles 由于太大的噪声而烦躁

  casser les pieds 使恼火,使厌烦

  D

  D’accord 表示同意,也经常说啊

  Demain c’est un autre jour. 法语版" 飘

  Doucement! 法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。

  D'un jour à l'autre. 随时随刻

  Dégueulasse ! Dégoûtant. 让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。。。

  Déconner 胡说八道。 Tu déconne

  Dégage ! Dégage toi. 靠一边去。

  E

  Et voila, 你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西

  Et alors? 意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于 然后呢?或者有 SO WHAT 是那又怎么样呢?

  En effet 实际上

  Entendu! 一言为定

  Enfin bref !好吧,总之。 外语教*育网www.for68.com

  en deux mots 三言两语 expliquer la chose en deux mots .简要的把事情解释清楚

  Et que ça saute !快点!!

  Être aux cent coups 非常担心,焦急不安!

  Être à deux doigts de f. qch. être très près de faire qch

  Être , mettre dans le coup! 加把劲!加油干!

  Entre quatre yeux 面对面。

  F

  Flic 警察

  Fainéant,e qui ne veut rien faire. 懒人,无所事事的人!

  Foutaises !废话,小事

  Faire gaffe! 小心! 当心!! 意思与 faire attention 是一样的.口语常说Attention!! 或者Fais gaffe!

  Faire sauter qqn 让某人丢掉饭碗,工作。

  Fais comme chez toi !

  fumer un clope 抽支烟

  G

  Génial ! 很好

  Griller un feu rouge 闯红灯

  Grand-chose s'emploie avec une négation:

  Il n'y pas grand-chose de nouveau. C'est pas grand-chose.

  Il n'a pas fait grand-chose aujourd'hui.

  I

  Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不着火。实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。

  还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。

  Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,可以不用 il est très content.

  (Il n' ) y a pas photo !通常指别的东西或事无法与之比较。令人惊奇!

  Il n'y a pas un chat 连个人影都没有

  Il s'en faut de beaucoup. 还差的远呢,还差的多呢

  (Il) y en a marre: ça suffit

  J

  Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

  je m'en vais 我要走了 人家不知道我去哪 。 j y vais 我去那里了,人家知道我去哪。

  Je vous laisse, Je te laisse, Je me sauve 我要离开,走了

  Je me casse, je me taille, je file, je me cache 都有走人的意思。

  je m’en fous, je m'en fiche, je m'en moque 都有对此不干兴趣的意思

  Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我对此事记忆尤新

  Je me suis planté(e) = je me suis trompé(e)

  Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为

  Je t’aime à mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!

  Je suis fou de ... 不要老说 j’aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

  Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了

  J’en ai marre =j'en ai ras le bol 我厌倦这些了!

  J'ai bien capté = J'ai compris

  Je glande / J'ai glandé 我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族

  K

  K。O 疲劳,很累。je suis K.O。 我累的不行了!

  L

  La vache 与 vachement Vache 这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! ,C’est vachement bien!

  Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:

  Laisser courir 随它去, 随其自然。

  La classe !对那些优雅,高雅的东西的赞美词!

  La sauter 没吃饭,饿了。

  Le gratin 上流社会,名流人士。

  Louper 没有成功,做糟。

  M

  Machin 通常指些人或东西。当我们一时想不起或不知道其名的人或物时

  就用Machin来代替。Passe moi le machin !把那个东西递给我。

  Mon ange, ma puce, mon coeur, mon chat, ma pauvre, mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

  Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

  Ma poule ! 法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:"Ca va, ma poule ?”

  mais oui 对啊

  mouchard,e 通常指 告密者,打小报告的人。

  Môme. 小孩,小家伙。T'es môme

  N

  Nom de Dieu !, Nom d'un chien ! 倒霉! 糟糕! 该死 !

  Ne t'en fais pas : 别担心。

  Noël au balcon, Pâques au tison 冬暖,春必寒.

  N'importe quoi ! Il fait n'importe quoi.

  N'hésite pas ! , N'ait pas peur ! : Encourge

  O

  Ouf 疯了!就是fou反过来

  Oh la la la …… 哎呀呀……

  On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

  On s'en va 我们走吧 强调我们离开这里 On y va 强调我们离开这里去那里

  On fait la revance . 就是再玩一局。如果两个人玩, 然后一个人输了

  就可以说:on fait la revance

  Où avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 (忘记或者没注意到时)

  On mange chez toi(moi) ou on mange chinois。

  P

  Patate = Pomme de terre , 还有 Bête 的 意思。

  Pauvret, te. Oh , le pauvret !

  Pénible 难以打交道,令人难以忍受 Il est pénible !

  Punaise !: TMD 表示惊讶、怨恨、气愤。

  Pas mal 不错 !

  Prend ton temps. 表示不用着急。

  Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。

  Pas de souci 不必操心,不用烦恼

  Prendre la tête 发怒,恼火 ça me prend la tête。让我生气,恼火。

  Perdre la boule 发疯,失去理智。

  Pourquoi pas ? 为什么不呢?

  par contre 另一方面或者是类似的意思。

  Prendre l'air 出去散步,呼吸新鲜空气。

  Petit à petit 渐渐的,逐渐

  prendre une cuite 喝醉了,喝多了

  Prendre la mouche : se facher 生气, 发怒

  Péter un plomb/Péter un cable : ne plus être capable de supporter

  la pression, craquer,perdre la tête

  Q

  Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?

  R

  Rira bien qui rira le dernier 笑到最后的笑得最好

  S

  Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

  Se casser la tête 想方设法做…,为…绞尽脑汁

  Savoir (ne pas savoir) par quel bout la prendre 找到解决问题的办法。

  se fait du mauvais sang = être très inquiet

  T

  Tchin tchin !干杯

  Tu va bien? = ça va? tu es bien passe? 你过得还好吧?

  Tout à fait 完全正确,就是 pas tu tout 一点都不

  Tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,

  Tant pis 糟糕! Tant mieux 太好了!也是法国人的口头禅,表达个人感想。

  Tu parles ! 你开什么玩笑 或者 你倒说得好 有点轻蔑、挖苦的意思

  Tomber dans les pommes 昏倒,昏厥

  Tu peux courir !你是痴心忘想!你在做无用工!

  Tu es un gros zéro. 你是一个大白吃

  Tu iras dormir moins bête ce soir 转意:你又学了点东西。

  Tant bien que mal 比差强,好歹

  Ta gueule ! 住嘴!闭嘴!

  Tête-bêche : 头对脚,脚对头;一顺一倒的

  U

  une nuit blanche 一夜没睡

  un coeur d'artichaut 花心

  Un tout petit peu 一点点儿,一丁点儿。

  Y

  Y êtes-vous? - J'y suis : 你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗——明白了,懂了,找到了。comme "j'ai bien capté".

  Z

  Zut 见鬼, 该死,倒霉

  上一篇:  法语口语:法国小姐访谈

  下一篇:  法语口语:新的房客

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
法语零起点
200元/门
精讲法语知识,提升综合能力
课时数:20课时
实用法语
100元/门
讲解会话词汇,打通听说障碍
课时数:5课时
学员 neiawl:
因为身体的原因,两个月没有去学校上课。可是法语课自学真的很难,还要期末考试,头都大了。还好报了外语教育网的课,前些天开学查了成绩,法语课居然过了。真的要感谢网校的王程老师,没有您的讲解与帮助,我也许真的就挂科了。
学员 cbeik:
从看《天使爱美丽》开始喜欢法语,但教授法语的机构寥寥无几,尤其是在保定这样的中小城市。从论坛上看到了外语教育网的法语课程,于是听了听,真是令我喜出望外。不仅老师讲得好,价格也很便宜,很喜欢这门课程!
学员 ngwr479:
感谢王程老师,通过学习您的课程,我的法语提高了很多。祝愿老师身体健康,万事顺利!
学员 iruytiw:
学习了外语教育网法语零起点课程,才知道原来法语可以这么轻松的掌握。网校的法语辅导资料很全面,每天清晨最重要的事情就是关注法语栏目,学习法语。感谢网校的大力帮助!
学员 ghjsdfg:
法语王程老师讲课真地道,我以后就在外语教育网学习啦!
学员 yubabuneng1:
真是轻松活泼,生动有趣,让人欲罢不能的法语课程。这4个多月来,几乎每天早晨都伴随着王程老师甜美的声音去上班,原来学法语也可以这么有趣!哈哈,决定继续坚持下去,到今年年底,一定会取得更大的成绩!加油!!!
学员 fayuduyin:
我觉王程老师讲的真不错。这两个月的课余时间全花在法语读音上了,感觉收获很大,过得很充实。我还会继续把法语学下去的,大家都要加油。
学员 fayuwe:
 都说法语是世界上最美的语言,所以我报了法语零起点班学习法语。学起来才知道,法语真的很难。不过好在王程老师讲得很好,很细致,发音也好听,就像在念诗一样。真的很感谢王程老师,愿你越来越美,网校越来越好。
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371