外语教育网
您的位置:外语教育网 > 考试英语 > 翻译考试 > 复习指导 正文
  • 站内搜索:

英语翻译之动物单词英汉互译

2010-09-13 10:42外语教育网

  英语翻译之动物单词英汉互译——英语翻译需要单词积累,现在就看看英语翻译之动物单词英汉互译吧,外语教育网帮你通过英语翻译考试

  汉语和英语中有许多和动物相关的词汇。由于中西方文化的差异,英汉两种语言中的动物词汇也传达出不同的含义。汉语中“狗”常用在含贬义的词语中,如“狐朋狗友”、“狗嘴吐不出象牙”;而英语中的"dog"常常被视为人类的伴侣和爱物,常用来比喻人或人的生活,比如"top dog"(有优势的人、团体),"see dog"(老练的水手)等。又比如,龙在中国人的心中占有崇高的地位,和龙相关的词语多是褒义。而在英语中,"dragon"常含有贬义,比如"dragon's teeth"用来指“相互争斗的根源”,"the Old Dragon"用来指“魔鬼”。再如,汉语说“非驴非马”,英语却说"Neither fish nor fowl";英语说"to work like a horse",汉语中则用“老黄牛”来形容辛勤工作的人。下面,我们就进一步详细地分类列举一些和动物相关的词汇的有趣翻译。

  1、直译

  汉英动物词汇中也有相似的比喻含义,可以相互直译。

  例如:

  鸭蛋(零分) duck's egg

  井底之蛙,不知大海 The frog in the well knows nothing of the great ocean.

  2、意译

  (1)把一种语言中的动物译为另一种语言中的另一种动物

  例如:

  吹牛 talk horse

  鸡皮疙瘩 goose bumps

  热锅上的蚂蚁 a cat on hot bricks

  狐假虎威 an ass in a lion's skin

  (2)借用

  英汉语言中都存在某种固定表达,虽然译语不一定是动物词汇,但译语的比喻义完全与源语言相同。

  例如:

  to teach fish to swim 班门弄斧

  One swallow does not make a spring. 一枝独秀不是春。

  A crow is never the whiter for washing herself often. 江山易改,本性难移。

  (3)将动物词汇转化为普通动词

  动物词汇作动词时,就是在利用动物的形象来表达一定的动词性质的意义,从而使语言更加形象生动。

  例如:

  to worm one's confidence 骗取某人的信任

  horse on him 作弄他

  to dog one's steps 追随某人

  (4)将动物词汇翻译成人或物

  直接将动物词汇的比喻意翻译出来而忽略其字面含义。

  例如:

  a horse of another color 那完全是另一回事

  black dog 沮丧

  yellow dog 卑鄙的人

  I hate those persons who like to make others cat's paws. 我讨厌那些利用别人的人。

  推荐阅读:

  英语翻译练习之优衣库独傲寒冬
  英语翻译:英语翻译考试好书推荐
  英语翻译练习之摒弃保护主义
  英语翻译练习之摆脱危机寻找希望
  英语翻译:英语翻译考试阅读技巧

相关热词:英语翻译
考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉老师北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉老师:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371