俄语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 俄语 > 俄语学习 > 俄语阅读 > 正文

俄语儿童文学:新年松树

2010-09-10 14:04   来源:Lesha俄语娱乐综合论坛       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  这是左琴科的儿童小说中的一篇,为了方便大家阅读我们整理成俄语、中文双语。这些儿童小说是曾经大家耳熟能详的,但离现在的孩子们却越来越远了......

ЁЛКА

  В этом году мне исполнилось, ребята, сорок лет. Значит, выходит, что я сорок раз видел новогоднюю ёлку. Это много!

  Ну, первые три года жизни я, наверно, не понимал, что такое ёлка. Наверно, мама выносила меня на ручках. И, наверно, я своими чёрными глазёнками без интереса смотрел на разукрашенное дерево.

  А когда мне, дети, ударило пять лет, то я уже отлично понимал, что такое ёлка.

  И я с нетерпением ожидал этого весёлого праздника. И даже в щёлочку двери подглядывал, как моя мама украшает ёлку.

  А моей сестрёнке Леле было в то время семь лет. И она была исключительно бойкая девочка.

  Она мне однажды сказала:

  — Минька, мама ушла на кухню. Давай пойдём в комнату, где стоит ёлка, и поглядим, что там делается.

  Вот мы с сестрёнкой Лелей вошли в комнату. И видим: очень красивая ёлка. А под ёлкой лежат подарки. А на ёлке разноцветные бусы, флаги, фонарики, золотые орехи, пастилки и крымские яблочки.

  Моя сестрёнка Леля говорит:

  — Не будем глядеть подарки. А вместо того давай лучше съедим по одной пастилке.

  И вот она подходит к ёлке и моментально съедает одну пастилку, висящую на ниточке.

  Я говорю:

  — Леля, если ты съела пастилочку, то я тоже сейчас что-нибудь съем.

  И я подхожу к ёлке и откусываю маленький кусочек яблока.

  Леля говорит:

  — Минька, если ты яблоко откусил, то я сейчас другую пастилку съем и вдобавок возьму себе ещё эту конфетку.

  А Леля была очень такая высокая, длинновязая девочка. И она могла высоко достать.

  Она встала на цыпочки и своим большим ртом стала поедать вторую пастилку.

  А я был удивительно маленького роста. И мне почти что ничего нельзя было достать, кроме одного яблока, которое висело низко.

  Я говорю:

  — Если ты, Лелища, съела вторую пастилку, то я ещё раз откушу это яблоко.

  И я снова беру руками это яблочко и снова его немножко откусываю.

  Леля говорит:

  — Если ты второй раз откусил яблоко, то я не буду больше церемониться и сейчас съем третью пастилку и вдобавок возьму себе на память хлопушку и орех.

  Тогда я чуть не заревел. Потому что она могла до всего дотянуться, а я нет.

  Я ей говорю:

  — А я, Лелища, как поставлю к ёлке стул и как достану себе тоже что-нибудь, кроме яблока.

  И вот я стал своими худенькими ручонками тянуть к ёлке стул. Но стул упал на меня. Я хотел поднять стул. Но он снова упал. И прямо на подарки.

  Леля говорит:

  — Минька, ты, кажется, разбил куклу. Так и есть. Ты отбил у куклы фарфоровую ручку.

  Тут раздались мамины шаги, и мы с Лелей убежали в другую комнату.

  Леля говорит:

  — Вот теперь, Минька, я не ручаюсь, что мама тебя не выдерет.

  Я хотел зареветь, но в этот момент пришли гости. Много детей с их родителями.

  И тогда наша мама зажгла все свечи на ёлке, открыла дверь и сказала:

  — Все входите.

  И все дети вошли в комнату, где стояла ёлка.

  Наша мама говорит:

  — Теперь пусть каждый ребёнок подходит ко мне, и я каждому буду давать игрушку и угощение.

  И вот дети стали подходить к нашей маме. И она каждому дарила игрушку. Потом снимала с ёлки яблоко, пастилку и конфету и тоже дарила ребёнку.

  И все дети были очень рады. Потом мама взяла в руки то яблоко, которое я откусил, и сказала:

  — Леля и Минька, подойдите сюда. Кто из вас двоих откусил это яблоко?

  Леля сказала:

  — Это Минькина работа.

  Я дёрнул Лелю за косичку и сказал:

  — Это меня Лелька научила.

  Мама говорит:

  — Лелю я поставлю в угол носом, а тебе я хотела подарить заводной паровозик. Но теперь этот заводной паровозик я подарю тому мальчику, которому я хотела дать откусанное яблоко.

  И она взяла паровозик и подарила его одному четырёхлетнему мальчику. И тот моментально стал с ним играть.

  И я рассердился на этого мальчика и ударил его по руке игрушкой. И он так отчаянно заревел, что его собственная мама взяла его на ручки и сказала:

  — С этих пор я не буду приходить к вам в гости с моим мальчиком.

  И я сказал:

  — Можете уходить, и тогда паровозик мне останется.

  И та мама удивилась моим словам и сказала:

  — Наверное, ваш мальчик будет разбойник.

  И тогда моя мама взяла меня на ручки и сказала той маме:

  — Не смейте так говорить про моего мальчика. Лучше уходите со своим золотушным ребёнком и никогда к нам больше не приходите.

  И та мама сказала:

  — Я так и сделаю. С вами водиться — что в крапиву садиться.

  И тогда ещё одна, третья мама, сказала:

  — И я тоже уйду. Моя девочка не заслужила того, чтобы ей дарили куклу с обломанной рукой.

  И моя сестрёнка Леля закричала:

  — Можете тоже уходить со своим золотушным ребёнком. И тогда кукла со сломанной ручкой мне останется.

  И тогда я, сидя на маминых руках, закричал:

  — Вообще можете все уходить, и тогда все игрушки нам останутся.

  И тогда все гости стали уходить.

  И наша мама удивилась, что мы остались одни.

  Но вдруг в комнату вошёл наш папа.

  Он сказал:

  — Такое воспитание губит моих детей. Я не хочу, чтобы они дрались, ссорились и выгоняли гостей. Им будет трудно жить на свете, и они умрут в одиночестве.

  И папа подошёл к ёлке и потушил все свечи. Потом сказал:

  — Моментально ложитесь спать. А завтра все игрушки я отдам гостям.

  И вот, ребята, прошло с тех пор тридцать пять лет, и я до сих пор хорошо помню эту ёлку.

  И за все эти тридцать пять лет я, дети, ни разу больше не съел чужого яблока и ни разу не ударил того, кто слабее меня. И теперь доктора говорят, что я поэтому такой сравнительно весёлый и добродушный.

新年松树

  小朋友们,今年我整整四十岁了。就是说,新年松树我已经见过四十回了。次数可真多啊!

  当然,我生下来的头三年大约还不懂什么是新年松树。那时候,我大约还在妈妈的怀里,转溜着两只乌黑的小眼睛,就是看着打扮得漂漂亮亮的小树也没有一点兴趣。

  等到过了五岁,新年松树是怎么回事,我就已经知道得一清二楚了。

  我日夜盼望这个快乐的节日。有时候还透过门缝去偷偷看妈妈装扮新年松树哩。

  我的姐姐廖丽亚当时七岁,她是个非常活泼的小女孩。

  有一次,她对我说:

  “明卡,妈妈上厨房去了,咱们到放新年松树的房间去看看那儿怎么样了。”

  我和姐姐廖丽亚走进那个房间一看,嘿,里边的新年松树漂亮极啦!松树底下堆着礼物,树上挂着花花绿绿的串珠、小旗、小灯、金黄色的核桃、蜜饯和克里米亚苹果。

  姐姐廖丽亚说:

  “咱们别看那些礼物,最好还是一人吃一块蜜饯吧。”

  她走到新年松树跟前,一口就把挂在线上的一块蜜饯吃下去了。

  我说:

  “廖丽亚,你吃了一块蜜饯,我也要吃一点。”

  我走近松树,啃了一小块苹果。

  廖丽亚说:

  “明卡,你吃了苹果,我就再吃一块蜜饯,还要拿一颗糖。”

  廖丽亚的个儿又瘦又高,很高的地方她都够得着。

  她踮起脚尖,张开大嘴吃起了第二块蜜饯。

  我的个儿特别矮小,除了挂在下面的一只苹果,我几乎什么也够不着。

  我说:

  “廖丽亚,你又吃了一块蜜饯,我也要再咬一口苹果。”

  我用两只手抓住了苹果,又啃了一小块儿。

  廖丽亚说:

  “既然你把苹果咬了两次,那我就不客气了,我要吃第三块蜜饯,还要拿一只鞭炮和一颗核桃留作纪念。”

  这时候,我差点儿没大哭起来,因为她啥都够得着。

  我对她说:

  “廖丽夏,我把椅子搬到新年松树旁边,除了苹果我还要拿点别的。”

  我就用两只又瘦又小的手使劲把椅子拖到新年松树跟前。可是椅子砸到了我身上。我想把椅子扶起来,可是它又倒了下去,偏偏就砸在了那些礼物上。

  廖丽亚说:

  “明卡,你好象把洋娃娃给打碎了。真的。你把洋娃娃的一只胳膊给砸断了。”

  正巧这时候,响起了妈妈的脚步声,于是我和廖丽亚赶快逃进别的房间。

  廖丽亚说:

  “明卡,现在我可不敢保证妈妈不会揍你。”

  我真想大哭一场,可是这时候客人来了,许多小朋友也跟着他们的爸爸妈妈一起来了。

  我妈妈点亮了新年松树上一支支小蜡烛,打开门说:

  “大家都进来吧!”

  小朋友们全都涌进了放着新年松树的房间。

  我妈说:

  “现在小朋友们挨次序到我这儿来,我送给大家一人一个玩具,还有吃的东西。”

  小朋友们一个个走到我妈妈跟前。她先给每人一个玩具,再从新年松树上摘下一只苹果、一块蜜饯和—颗糖送给每个人。

  孩子们全都高兴极了。后来妈妈摘下我啃过的那只苹果说:

  “廖丽亚和明卡,你们过来。你们俩谁咬了这只苹果?”

  廖丽亚说:

  “这是明卡干的。”

  我拽了一下廖丽亚的小辫儿说:

  “这是廖丽亚教我干的。”

  妈妈说:

  “我罚廖丽亚站壁角。至于明卡,我本来想给你—辆自动小火车,可现在要送给别的小朋友,你啃过的那只苹果,本来是应该由他得的。”

  她拿起小火车就送给了一个四岁的男孩,那男孩马上就玩起小火车来了。

  我特别生这个小朋友的气,就用玩具打他的手,他咧开嘴巴哇哇哭起来。他妈妈把他抱在怀里说:

  “今后我再也不带孩子上你们家做客了。”

  我说:

  “你们走好了,那小火车就归我了。”

  那位妈妈对我的话感到很惊奇,她说:

  “你们的孩子将来大概是个强盗。”

  这时候,我妈把我抱在怀里,对那位妈妈说:

  “不许你这样说我的孩子,你还是带着自己的宝贝儿子回家吧,以后别再上我家来。”

  那位妈妈说:

  “我会这样做的,跟你们来往真是倒了霉。”

  这时候又有一位妈妈,第三位妈妈说:

  “我也要走了。我的孩子不配得一个断了胳膊的洋娃娃。”

  我姐姐廖丽亚大声说:

  “您也可以带着您的宝贝孩子回家去,那个断了胳膊的洋娃娃也就归我了。”

  我在妈妈怀里也叫了起来:

  “你们全都给我回去,玩具就全都归我们了。”

  客人们陆续都离开了。

  我妈很惊奇,因为就只剩下了我们家几个人。

  突然,我爸爸走了进来。

  他说:

  “这种教育会坑害我们的孩子,我不希望他们打架、争吵,还要赶走客人。他们往后在世界上生活会变得很困难,到老都是孤零零的。”

  爸爸走到新年松树跟前,把上面的蜡烛全吹灭了,接下来他说:

  “快给我睡觉去。明天我把所有的玩具全部送给客人。”

  小朋友们,已经三十五年过去了,但是我至今还清清楚楚地记得这棵新年松树。

  三十五年来,孩子们,我一次也没有吃过别人的苹果,一次也没有欺负过比我弱的人。因此现在医生们说,我这个人比较乐观,比较善良。

  ————————————————————————————————————————————
  译注
  ① 新年松树:又名圣诞树。苏联人常在新年前夕将小灯、食物和其他小玩物装饰在小松树上,以示庆祝新年。
  ② 廖丽夏:廖丽亚的卑称。

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
俄语零起点
200元/门
讲解基础知识,全面提升水平
课时数:约20课时
实用俄语
200元/门
精讲会话词汇,打通听说障碍
课时数:12课时
学员 adskh:
外语教育网邱璐是我的俄语启蒙老师,非常喜欢邱老师的授课风格,便于记忆和理解。在老师的引导下,我的俄语打下了很好的基础,进步得很快。谢谢老师,也祝愿网校造就更多的人才,培养出更多的精英。
学员 retedf:
语邱老师很厉害,希望有朝一日我也能说得那么好!给自己加油!
学员 xiaoxiongpp:
记得上次有一个俄国人向我问路,我一个字也听不懂,所以决心学习俄语。外语教育网的俄语课程真的很不错,真正是从零起点开始,由浅入深,现在终于可以不做“俄语盲”了!!
学员 zvd911:
《俄语零起点》的邱老师讲得很好、很仔细。
学员 russia:
讲俄语的邱璐老师好漂亮呀!课讲得很仔细,我可是慕人而来的哦!
学员 610310:
我在贵校学初级俄语已经快三个月了,邱璐老师教得俄语太好了!太仔细了!如果贵校再能有这样的俄语中级和阿拉伯语初级课程就好了,我在盼着外语教育网能开这些项课程。
学员 tjw1980:
邱璐老师的俄语课讲得真的很好!都说俄语特别复杂难学,但听了邱老师的课以后,我受到了很大的启发,找到了学习俄语的窍门和乐趣。我会继续坚持下去,把俄语学好,感谢邱老师指导。
学员 zxmzxm:
我非常喜欢邱璐老师,讲得太好了,我学了一课就喜欢上了俄语,我很想要邱璐老师的签名,这是我最喜欢的老师了,邱璐老师加油啊,我一定会支持你的!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371