基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

《中华人民共和国就业促进法》第五章(中英)

2012-01-12 11:21   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

    导语:随着社会的不断发展,人们越来越多的关注自己的人权问题。下面是外语教育网小编为大家整理的《中华人民共和国就业促进法》总则(中英版)帮助大家在学习法规的同时,更好的学习英语。大家一起加油吧↖(^ω^)↗

Chapter V Vocational Education and Training

第五章 职业教育和培训

  Article 44 The State develops vocational education in accordance with law, promotes vocational training and encourages the workers to raise the level of their vocational skills and to increase their employability and capability of starting undertakings.

  第四十四条 国家依法发展职业教育,鼓励开展职业培训,促进劳动者提高职业技能,增强就业能力和创业能力。

  Article 45 People's governments at or above the county level shall, in light of the need of economic and social development and market demand, formulate and implement plans for the development of vocational capabilities. 【外语教育&网www.for68.com

  第四十五条 县级以上人民政府根据经济社会发展和市场需求,制定并实施职业能力开发计划。

  Article 46 People's governments at or above the county level shall improve coordination under an overall plan, encourage and support various types of vocational colleges and schools, vocational skills training institutions and employing units to, in accordance with law, provide pre-employment training, on-the-job training, re-employment training and training for starting undertakings, and shall encourage the workers to participate in various forms of training.

  第四十六条 县级以上人民政府加强统筹协调,鼓励和支持各类职业院校、职业技能培训机构和用人单位依法开展就业前培训、在职培训、再就业培训和创业培训;鼓励劳动者参加各种形式的培训。

  Article 47 Local people's governments at or above the county level and the relevant departments shall, in light of the market demand and the trend of industrial development, encourage enterprises to do a better job in vocational education and training and give them guidance in this endeavor.

  第四十七条 县级以上地方人民政府和有关部门根据市场需求和产业发展方向,鼓励、指导企业加强职业教育和培训。

  Vocational colleges and schools and vocational skills training institutions shall keep close ties with enterprises, in order to combine teaching with production, serve economic development, and to cultivate people for practical use and skilled workers.

  职业院校、职业技能培训机构与企业应当密切联系,实行产教结合,为经济建设服务,培养实用人才和熟练劳动者。

  An enterprise shall allocate funds for their workers' education according to the relevant regulations of the State, in order to carry out vocational skill training and continued education among the workers.

  企业应当按照国家有关规定提取职工教育经费,对劳动者进行职业技能培训和继续教育培训。

  Article 48 The State takes measures to establish a sound labor reserve system. Local people's governments at or above the county level shall provide a certain period of vocational education and training to the graduates from junior and senior middle schools who need to find jobs, in order to enable them to acquire the relevant vocational qualifications or the skills of certain professions.

  第四十八条 国家采取措施建立健全劳动预备制度,县级以上地方人民政府对有就业要求的初高中毕业生实行一定期限的职业教育和培训,使其取得相应的职业资格或者掌握一定的职业技能。

  Article 49 Local people's governments at all levels shall encourage and support employment training, help the unemployed to upgrade their vocational skills and increase their employability and their capability of starting undertakings. The unemployed who participate in such training shall, in accordance with relevant regulations, be entitled to receive the training subsidies provided by the governments.

  第四十九条 地方各级人民政府鼓励和支持开展就业培训,帮助失业人员提高职业技能,增强其就业能力和创业能力。失业人员参加就业培训的,按照有关规定享受政府培训补贴。

  Article 50 Local people's governments at all levels shall take effective measures to make arrangement for and give guidance to the rural workers who go to cities for employment to participate in skill training in this respect, and encourage various types of training institutions to provide skill training to such rural workers to increase their employability and capability of starting undertakings.

  第五十条 地方各级人民政府采取有效措施,组织和引导进城就业的农村劳动者参加技能培训,鼓励各类培训机构为进城就业的农村劳动者提供技能培训,增强其就业能力和创业能力。

  Article 51 The State applies a vocational certification system to the workers who are engaged in such special types of work as those involving public security, human health, safety of people's lives and property. The specific measures in this respect shall be formulated by the State Council.

  第五十一条 国家对从事涉及公共安全、人身健康、生命财产安全等特殊工种的劳动者,实行职业资格证书制度,具体办法由国务院规定。

推荐阅读

  上市公司信息披露管理办法
  
法国《人权宣言》(双语)
  中华人民共和国企业破产法
  同业拆借管理办法

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371