日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 日语学习 > 日语口语听力 > 正文

常见错误日语敬语

2017-05-12 19:35   来源:网络       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

何の疑問も持たずに聞いている言葉の中には、じつは間違った敬語の使い方をしているものが少なくありません。

日常对话中我们通常不会对别人的用语抱有疑问,但事实上这其中有很多错误的敬语用法。

「〇〇様でございますね」「こちらでよろしかったでしょうか」「本日お休みをいただいております」「お名前様頂戴できますでしょうか?」…じつは、これらはすべて間違った言い回しです。

「〇〇様でございますね」「こちらでよろしかったでしょうか」「本日お休みをいただいております」「お名前様頂戴できますでしょうか?」等,其实都是错误的表达方式。

また、意味合いは正しくても、なんとなく上から目線に聞こえてしまう言い方をしていることもあるものです。

以及,即使意思是正确的,也有很多说法听起来给人一种高高在上的感觉。

●目上の人に「なるほど」「参考になります」はNG

●不能对长辈上司使用「なるほど」「参考になります」

敬意を表して「なるほど」と言ったつもりでいても、人によっては上から目線だと感じることもあるようです。目上の人やお客様に使う場合は「さようでございますか」と言い換えましょう。

即使在说「なるほど」(原来如此)时想要表达敬意,但也可能产生高高在上的感觉。对长辈上司或客人可使用「さようでございますか」。

何かアドバイスを受けた際、相手を立てているつもりで「参考になります」と応える人がいますが、これだと「参考程度にしかならない」と受け取られる可能性もあります。もし仮にその程度のアドバイスだとしても、目上やお客様からのアドバイスに対しては「勉強になります」と返答するのがベストです。

有人在得到一些建议时,会站在对方的立场上回答「参考になります」(我会参考你的意见),但这种说法有可能会被理解为自己的建议只有参考价值。而且即使对方的建议真的只能作为参考时,对长辈上司或客人也最好使用「勉強になります」(受教了)。

●「ご注文はおそろいでしょうか」

「おそろいでしょうか」は人に対して使う敬語になります。飲食店等でよく聞かれる「以上でご注文はおそろいでしょうか」と、物に対して使うのは不適切な表現です。

「おそろいでしょうか」是用于人的敬语。因此用于指物时,如在餐饮店里经常听到的「以上でご注文はおそろいでしょうか」(您要点的就是这些吗?)其实是不恰当的说法。

「ご注文はそろいましたか」というのが正しい言い方になります。

「ご注文はそろいましたか」为正确的说法。

●「〇〇様でございますね」

「ございます」は「ある」の丁寧語です。「ある」「ない」というのは物に対して使う言葉ですから、〇〇様を人ではなく物として扱っている表現になります。

「ございます」是「ある」的礼貌语。「ある」「ない」是用于指物的词语,因此用于人时就显得很失礼。

人様に敬意を表して使う場合は、「〇〇様でいらっしゃいますね」が正解です。

想要表达自己的敬意时,应使用「〇〇様でいらっしゃいますね」(您是xx吧?)。

●「こちらでよろしかったでしょうか」

丁寧語での表現には違いありませんが、「よろしかった・・・」と過去形にする必要はまったくありません。

虽然作为礼貌用语并没有错误,但没有必要使用「よろしかった・・・」这样的过去式。

正しくは「こちらでよろしいでしょうか」です。

正确应为「こちらでよろしいでしょうか」(这样可以吗?)。

●「ご拝読ください」

「拝読」は謙譲語です。これは、自分(側)に関してへりくだった表現をすることで相手(側)に対して敬意を表する言葉ですから、相手の行為に関して使用するのはNGとなります。

「拝読」为谦让语,是将己方置于比较谦卑的位置而对对方表示敬意的词语,因此不能用于描述对方行为。

「ご覧になってください」と言い換えましょう。

可替换为「ご覧になってください」(请看)。

●「〇〇は本日お休みをいただいております」

社外からの電話対応でよく聞かれる言葉です。しかし、「いただく」は「もらう」の謙譲語になります。つまり、通常、休みは会社からもらっているものなので、立てている相手が自分の会社ということになってしまうわけです。

这是接听公司外部打来的电话时常听到的话。然而「いただく」是「もらう」的谦让语,也就是说,因为请假一般是发生在公司内部,所以这种用法就是错将对方也纳入了自己的公司之中。

「〇〇は本日休んでおります」が正しい言い方です。もっと柔らかな言い方をしたという場合は「あいにく〇〇は本日休みでございまして、申し訳ございません」などと言うのもよいでしょう。

「〇〇は本日休んでおります」(xx今天休息)是正确的说法。若想表达得更委婉可使用「あいにく〇〇は本日休みでございまして、申し訳ございません」(很不巧xx今天休息,非常抱歉)等说法。

●「お名前様頂戴できますでしょうか?」

「頂戴する」は「もらう」の謙譲語ですが、名前はもともと頂戴したり差し上げたりするものではありません。目的は相手の名前を聞き出すことなので、「聞く」の謙譲語である「伺う」を使用するのが正解です。

「お名前を伺ってもよろしいでしょうか?」が正しい言い方になります。

虽然「頂戴する」是「もらう」的谦让语,但姓名本身并不是可以给予的东西。因为是想要询问对方的姓名,则应使用「聞く」的谦让语「伺う」。

即「お名前を伺ってもよろしいでしょうか?」(可以告诉我您的名字吗?)。

相手に敬意を伝えたいと考えるあまり、こうした一見丁寧と思える誤った敬語の使い方をしていることがままあります。とは言え、正しい言い方のほうがぞんざいだと感じる人もいるかもしれません。

そのような人は、「あいにくですが」「よろしければ」「恐れ入りますが」といったクッション言葉を入れるなど一工夫してみてはいかがでしょうか。

虽然很想要表达自己的敬意,但常有乍一看很礼貌但实际上是错误的敬语用法。然而也有人认为正确的说法有些草率。

对于这类人,可使用「あいにくですが」「よろしければ」「恐れ入りますが」等作为缓冲。

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时
学员 ajgoq12:
我参加了外语教育网日本语能力测试N1考试辅导课程,很喜欢李菲菲老师的讲课风格。老师授课重点突出,注重日语学习能力的培养,让我受益良多。即将参加考试了,我一定会考出好的成绩。再一次感谢老师,感谢网校!
学员 iehkfn584:
外语教育网日语能力测试网上辅导的李菲菲老师讲得真好,真得很感谢老师。还有网站的高清课件和移动课堂真棒,课程播放流畅,画面清晰,能够随时学习,功能太强大了!
学员 kaku1:
刚上课时觉得课程很多,不知不觉间3个月课就上完了,果然时光易逝啊。这一段时间向李菲菲老师学习了不少东西,从而让我对日语有了更深的了解和体会。虽然课程结束了,但是学习是一辈子的事情。我会继续努力的~~大家也一起加油吧!
学员 yaba1:
一直想找一个学习日语的网校,可以反复听课,因为我不想学哑巴日语。外语网的老师讲得非常好,我很喜欢,打算一直学下去!
学员 liff1:
超喜欢李菲菲老师的日语课!语言简洁流畅不赘述,而且能把枯燥的课程讲得很生动。
学员 lsakld:
日语零起点是我在网校学习的第一个辅导班,以前就知道外语教育网,但当自己真的成为网校学员时,感觉非常好。通过学习类延云老师的课程,为自己打牢了日语基础。以后我会继续在网校学习,为出国做准备。
学员 984jkfjdslhk:
从学习日语零起点,到实用日语,再到新标准日本语,感谢外语教育网一路的陪伴,现在的我已经可以流利地用日语交流了。对于上班族和妈妈级的人来说,网校无疑是最好的学习场所,向各位学友推荐。我要大声说:网校太棒了!
学员 xwpae:
外语教育网课程真得很棒,老师讲得也很好。新标日是很经典的教材,是考试必学的内容,大家都来网校学习一下吧!
学员 xiepam:
眼看着能力考报名就要结束了,一直犹豫要不要报名,今天早上终于下定决心,准备参加今年的考试。N3虽然级别不高,但是,对于我来说已经很有难度了。听了外语教育网的课程,感觉自己能够跟上老师的讲课节奏,日语水平也得到了很大提高。希望今年夏天可以通过考试!
学员 hhaiwp:
是不是因为春天来了,所以漫画家都开始活跃起来,最近的新番真的很多,很喜欢看啊!距离7月份的能力考还有3个月,给自己加油!最亲爱的外语教育网老师,这段时间就要お愿いします!ガンバれ!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371