韩语语法:不定阶-는지, ㄴ지(은지), 던지 返回

는지, ㄴ지(은지), 던지

动词的末尾及时制词尾后用“는지”,开音节形容词末尾及体词谓词形后用“ㄴ지”,闭音节形容词末尾用“은지”。“던지”属回想法。表示疑惑或不肯定的语气(“던지”则表示还不大明白自己耳闻目睹的事,提出疑问)。如:

얼마나 있으면 그들이 돌아오게 는지?要过多久他们才能回来呢?

사람이 착실한 사람이겠는지? 他是不是踏实的人呢?

성적이 은지? 成绩好不好呢?

도대체 거기에 사람이 인지? 不知道到那儿的人有几个?

우리가 어느 해에 거기에 가보았던지? 我们是哪一年去那儿的?

그날 손님들도 거기에 있었던지? 那天有客人在场吗?

这些终结词尾后常加与“알다”、“모르다”有关的动词。如:

누가 키가 큰지 모르겠어. 不知谁的个子高。

대체 군지(누구인지) 생각이 나오? 究竟是谁,想得起来吗?

산이 얼마나 은지 아오? 你知道这山有多高?

왕선생이 어디로 는지 모르겠소.不知王先生到哪儿去了。

그때 누가 던지 모르겠다. 不知那时是谁来的。

如果是未来的,“알다”、“모르다”前则用“ㄹ지(을지)”或“겠는지”。如:

누가 올지(오겠는지) 모르겠소. 不知谁要来。

지금 가면 수길을 날지(만나겠는지) 모르겠소.

现在去,不知能否遇上秀吉。

与“모르겠다”连用时,还可表示不肯定语气。相当于汉语的“也许”。

내일 혹시 있겠는지 모르겠다. 也许明天能去。

언니가 일을 벌써 동생에게 말해주었는지 모르겠소.

也许姐姐已经把那件事跟弟弟讲了。

신입생들이 내일 오후에 도착할지 모르겠어.新学生也许明天下午到。

也可用作接续词尾,表示原因根据。这时常与副词“어찌”、“어떻게”等搭配使用。相当于汉语的“怎么这样致使”的意思。如:

어떻게나 운지 땀이 흐르는구만!怎么这么热,直流汗!

어찌나 빨리 는지 따라잡지도 못하겠어요.

怎么走得这么快,赶都赶不上。

어찌도 힘이 센지 이렇게 바위돌을 혼자서 저기에 옮겨놓았다.

怎么力气这么大,一个人就把这么大的岩石搬到那儿了。

책이 어찌나 마음에 던지 읽고 싶었습니다.

那本书怎么那么合心意,那时真还想看一遍。

손수건이 얼마나 좋아보이던지 몇장 샀어요.

手绢真不知有多漂亮,我买了几块。