日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 日语就业动向 > 正文

给上班族N个迟到的好理由

2014-04-10 17:33   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

导语:外语教育网小编整理了给上班族N个迟到的好理由,快来看看详细的内容吧!更多日语资料尽在外语教育网,敬请关注!

はじめに

朝って基本的に起きられないですよね。

大家早上一般都起不来吧?

しかし社会人として遅刻は厳禁です。

不过作为社会人是严禁迟到的。

そこで、遅刻したときに「まあしょうがないか」と思えるリアルないいわけを集めてみました。これでいつ遅刻しても安心ですね。

这里我们收集了些真实感很强的借口,让人觉得“迟到也没办法”。这样随时迟到都能放心咯。

体調悪かったんです編:

身体不适篇:

朝おきたら親知らずが痛くて歯医者にいっていました。

早上起来智齿疼所以去看牙医了。

通勤中おなかが痛くなってしまって、電車を降りてトイレにいっていました。

上班路上肚子疼,于是下车上了厕所。

風邪をひいてしまって、休もうと思ったんですが、この会議だけいこうと思って。

我感冒了,本来想休息的,可至少这个会议得参加。

皮膚科にいっていたら予想外に混んでいて。

去看皮肤科,人出人意料的多。

なんか大変そう編:

让人觉得很不容易篇:

上の階から水漏れがしていて、朝おきたら部屋がびしょびしょでした。

楼上漏水,早上起来发现房间里全是水。

なんか知らないんですが、歯茎から血がとまらなくて。

不知道什么缘故,牙龈出血不止。

なんか知らないんですが、鼻血が止まらなくて。

不知怎么回事,鼻血一直止不住。

なんか知らないんですが、親指の爪から血がとまらなくて。

不知道怎么了大拇指甲一直在流血。

鍵穴にいたずらされて鍵が閉められなかったんです。

锁孔不知道被谁捣蛋怎么也锁不上。

トイレを流したらずっと流れっぱなしでとまらなかったんです。

冲厕所时水一直流个不停。

嘘っぽくて逆にリアル編:

听着像是谎言却很真实篇:

ヤクザに絡まれている女性を助けたら警察に事情を聞かれて。

帮了一个被流氓纠缠的女性,于是被警察问话了。

おばあさんが歩けなくなってたんで、一緒に家までつれていってあげて。

碰到一个老奶奶走不动路,于是陪她一直走到她家。

おっちょこちょい編:

粗心篇:

あれ、今日って10時からじゃなかったでしたっけ?

咦?今天不是从十点开始吗?

服が一つもかわいていなくて着替えれなくて・・・

衣服一件都没干,没换的衣服……

酔っぱらって帰ったらなぜか靴が一つもなくて・・・

昨晚喝醉回家,早上发现鞋一只都不见了……

仕事してたんです編:

加班篇:

昨日、トラブルで深夜対応していたんです。

昨天为解决问题直到深夜。

朝からお客さんに呼び出されて直行してきました。

早上被客户叫出去,直接去见了客户。

朝一でトラブルがあって、その対応を自宅でしていました。

一大早就出了问题,于是在家里解决。

人のせいにする編:

迁罪于人篇:

朝一で来るはずだった宅配便が来るのが遅くて。

应该一大早就到的快递来晚了……

強引なキャッチセールスに捕まって、動きがとれませんでした。

撞上上门强行推销的,一直没能脱身。

あれ、部長は今日は遅くていいっていっていましたよ。

哎?部长说今天晚点儿也无所谓来着。

あれ、今日9時からなんて聞いていないですよ!

咦?我没听说今天是九点开始啊!

モノのせいにする編:

迁罪于物篇:

この腕時計だとまだ9時なんですよ!

我的手表才9点啊!

車のエンジンがどうしてもかからなくて。

车子怎么也打不着火了。

自転車のチェーンが絡まって歩いてきたんです。

自行车掉链子,我走着来的。

自転車がパンクしました。

自行车爆胎了。

目覚まし時計が鳴らなくて……

闹钟没响……

携帯電話の電池きれててアラームが鳴らなくて……

手机没电了闹钟没响……

ポケベルが鳴らなくて……

无限闹钟没响……

忘れたのでとりにかえっていました編:

忘带东西折回篇:

社員証忘れました。

忘带员工卡了。

財布忘れたのでとりにかえっていました。

忘带钱包了所以回家去取。

携帯忘れたんでとりにかえっていました。

忘带手机了所以折回去取。

文化のせいにする編:

迁罪于文化篇:

僕の住んでた国ではこのくらいが当たり前なんですよ。

在我住过的国家迟到这点时间很普遍。

僕、日本人の時間に厳しすぎる文化に、なじめない。

我无法适应日本人过于严守时间的文化。

逆切れ編:

反攻篇:

9時きっかりにつくことが本当に生産性の向上につながるんですか?

9点准时到真能提高效率吗?

遅刻よりももっと重大なミスを見つけるべきじゃないですか?

与其苛责迟到,不如把时间腾出来去找重大失误。

たった15分の遅刻でそんなにがやがやいうことですか?

不就迟到了15分钟吗,还有完没完?

なんなんですか!もう!

什么跟什么啊真是!

関係ないけどとりあえずなんか言ってみる編:

没啥关系但是不管三七二十一先说篇:

いや、雨が降ってるんですよ。

那个,在下雨啊。

今日はいいかなって思ったんですよね。

我觉得今天这样就好。

月末ですからねえ。

到月末了不是?

給料日前ですからねえ。

马上就发工资了。

週末ですからねえ。

这不要周末了吗?

深夜番組が今アツいんですよねえ・・

现在深夜档节目很火啊……

まじめな顔でいうのがポイントです。

诚恳的表情是顺利过关的关键。

ざっくり編:

大概篇:

とにかく大変だったんです。

总之说来话长。

電車が半端なかったんです。

电车半天不来。

家族があんなことになるとは思わなかったんです。

没想到家人会出这种事情。

違うんです、違うんです。

不是,不是。

大丈夫です、大丈夫です。

没事,没事。

勢いが大事です。

气场最关键。

電波系:

电波篇:

くっ……また俺の邪気眼が時空をゆがませたか……

啊,我的斜眼又扭曲了时空吗……

6時間しか寝ていないのに時間は8時間たってたんです。

我只睡了六个小时居然过了8个小时。

そもそも時間という概念、人間が考えた想像の産物にすぎないのだ。

原本时间这玩意儿就只是人们想象的产物。

貴様もまた、時間という魔物に捕らえられた奴隷にすぎないのだな……

你丫也不过是被时间这个恶魔所捕捉的奴隶罢了。

相手が怒りたくもなくならせるのがポイントです。

重点是对方想生气的时候平息对方。

結論

いいわけしないで素直に謝ればいいと思います!

我觉得还是别找借口,诚实道歉最好!

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371