西班牙语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 西班牙语 > 文化娱乐 > 正文

世界读书日背后的浪漫:圣乔治屠龙救公主的传说

2014-03-03 16:54   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

导语:外语教育网小编整理了读书日背后的浪漫:圣乔治屠龙救公主的传说,希望对你们有所帮助,更多关于西语学习的免费资料尽在外语教育网,敬请关注!

El 23 de abril se celebra en Cataluña (España) el día de Sant Jordi, una fiesta popular en la que se regalan libros y rosas, una mezcla de tradiciones y costumbres, algunas de las cuales se remontan a la Edad Media.

每年的4月23日,加泰罗尼亚地区都会庆祝“圣乔治日”。这是人们非常喜爱的一个节日,在这一天,人们互赠书和玫瑰。在这个节日中也有很多传统和风俗,有些甚至可以追溯到中世纪时期。

El día de Sant Jordi es también el Día del libro o Día Internacional del libro.

“圣乔治日”同时也称为“读书日”或“世界读书日”。

La leyenda de Sant Jordi y el Dragón(En Cataluña)

圣乔治屠龙救公主的传说(加泰罗尼亚版)

Según la tradición, la villa de Montblanc estaba siendo aterrorizada por un colosal dragón. La bestia se había instalado a las afueras del pueblo, infectando el aire y el agua con su aliento apestoso y causando estragos entre el ganado. En su búsqueda de alimento, cada vez se aproximaba más a las murallas, por lo que los vecinos tuvieron que buscar una forma de mantenerlo apartado. Empezaron dándole de comer ovejas; cuando éstas se acabaron, siguieron con los bueyes, y luego con los caballos.

传说,Montblanc镇一直受到一条巨龙的恐吓。这只野兽在村庄郊外安家,恶臭的气息污染了空气和水,并伤害牲畜。它每觅食一次,就更靠近城墙一次,因此临近城墙的人们不得不找办法将它隔绝在外。他们开始喂它羊羔,然后喂牛,之后是马。

Y por fin no tuvieron más remedio que sacrificar a los propios habitantes. Se metieron los nombres de todos en un puchero, también el del rey, y el de su hija la princesa, y cada día una mano inocente decidía quien moriría la mañana siguiente. Y una tarde la escogida fue la princesa. Dicen unos que el rey lloró y suplicó a sus súbditos por la vida de su hija, pero que de nada le sirvió, ya que no era el único padre desconsolado. Cuentan otros que el rey entregó a su hija con valentía y entereza. Sea como fuere, la joven salió de las murallas y se dirigió hacia su triste destino.

最后没有办法了,只能喂人。把人们的名字放进一口锅里,包括国王和他的女儿也在内,每天都抽签决定第二天谁去喂龙。有一天傍晚,公主不幸被抽到了,据说国王大哭,并哀求他的臣民留下她女儿的命,但是一点也没有用,这不是唯一一个伤心的父亲了。也有人说国王勇敢决绝地献出了她的女儿。不管怎样,这位年轻姑娘出了城墙,走向自己悲惨的命运。

Cuando el terrible dragón avanzaba hacia ella, surgió entre la bruma un hermoso caballero vestido de blanco sobre un caballo blanco que arremetió contra la bestia. El animal, herido, se sometió al caballero, que le ató al cuello un extremo del cinturón de la princesa.

当这条可怕的龙向她爬来,在雾气中出现一位英俊的骑士,身着白色礼服,骑着白马,与野兽搏斗。

La dama tomó el otro extremo del cinturón y, para pasmo de los pobladores de Montblanc,condujo al dragón como a un perrito hasta la puerta de la ciudad. Allí, a la vista de todos, el caballero remató a la bestia de un certero golpe de lanza. Dicen unos que el dragón se fundióy fue absorbido por la tierra. Cuentan otros que un gran charco de sangre se formó a los pies del caballero. Sea como fuere, en aquel mismo instante creció un rosal y de sus ramas brotaron rojas rosas. Jorge, o Jordi, o George, o Giorgios, que es como se llamaba el caballero, obsequió a la princesa con una de esas rosas.

巨龙受伤,像骑士投降,骑士用公主腰带的一段捆着巨龙的脖子,在居民们的惊叹中,牵引着巨龙走向城门,如同牵引一只小狗。在那里,众目睽睽之下,其实给巨龙致命一击。传说巨龙死了,并被泥土吸收。也有人说血泊没过了骑士的脚。不管怎样,在那一瞬间,一枝玫瑰长了出来,开出了红色的玫瑰花。乔治,这位骑士将玫瑰献给了公主。

Semejante gesta hizo que el santo caballero alcanzase fama y popularidad durante la Edad media, y que fuera escogido patrón de la caballería y la nobleza.

这一举动使这位骑士在中世纪声名远扬,被称为骑士和贵族中的典范。

“后续”:

因此,圣乔治日历,男人赠女人玫瑰,而女人还之以书本。而又因为世界文学巨匠莎士比亚、塞万提斯和加西拉索·德·拉·维加都是在1616年4月23日逝世的,许多著名作家如莫里斯·德吕翁、弗拉基米尔·纳博和曼努埃尔·梅希亚·瓦列霍等也都是在4月23日出生或辞世的。所以4月23日被命名为世界读书日。

Vocabulario

Colosal:庞大的

Bestia:野兽

Apestoso:难闻的

Estrago:影响

Ganado:牲口

Puchero:盆

Súbdito:居民

Desconsolado:忧郁的

Entereza:力量

Bruma:烟雾

Arremeter:袭击

Cinturón:腰带

Pasmo:使震惊

Charco:水池

Brotar:出现

Obsequiar:赠送礼物

Gesta:英雄壮举

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
西班牙语零起点
200元/门
讲解基础知识,全面提升水平
课时数:20课时
实用西班牙语
100元/门
精讲口语会话,打通听说障碍
课时数:10课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371