- [2006-05-14]·国务院关于进一步整顿和规范期货市场的通知 Circular of the State Council Concerning the Further Consolidation and Standardization of Futures Markets
- [2006-05-14]·深圳外资金融机构试办人民币业务原则指引 Shenzhen Special Economic Zone, Pilot Operation of Renminbi Business by Foreign Investment Financial Institutions In Shenzhen Principled Guidelines
- [2006-05-14]·关于完善售付汇管理的通知(修正) State Administration of Foreign Exchange, Improving Administration of Sale and Payment of Foreign Exchange Circular (Revised)
- [2006-05-14]·财政部、国家税务总局关于出口货物退(免)税若干问题的通知 Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on some Issues Concerning the Tax Refund or Exemption for Exported Goods
- [2006-05-14]·关于禁止购汇提前还贷有关问题的通知 Relevant Questions Concerning the Prohibition of Purchase of Foreign Exchange for Prepayment of Loans Circular
- [2006-05-14]·中华人民共和国高等教育法 Higher Education Law of the People's Republic of China
- [2006-05-14]·中华人民共和国土地管理法(第二次修正) Land Administration Law of the People's Republic of China
- [2006-05-14]·中国人民银行、国家外汇管理局关于严禁购汇提前还贷的紧急通知
- [2006-05-14]·关于国有企业利用外商投资进行资产重组的暂行规定 Asset Reorganization by State-owned Enterprises Using Foreign Investment Tentative Provisions
- [2006-05-14]·深圳经济特区技术成果入股管理办法 Shenzhen Special Economic Zone, Administration Of The Use Of Technological Achievements As Capital Contributions For Equity Shares Procedures
- [2006-05-14]·国家外汇管理局关于加强资本项目外汇管理若干问题的通知 State Administration of Foreign Exchange, Several Questions on Strengthening the Administration of Foreign Exchange for Capital Account Items Circular
- [2006-05-14]·关于加强境内金融机构外汇担保项下人民币贷款业务管理的通知 Strengthening the Administration of Financial Institutions Inside the People's Republic of China Granting Renminbi Loans Secured by Foreign Exchange Circular
- [2006-05-14]·关于赋予私营生产企业和科研院所自营进出口权的暂行规定 Interim Provisions for the Granting of Rights of Self-Managed Import and Export to Privately-Owned Production Enterprises and Scientific Research Academies and Institutes
- [2006-05-14]·对外贸易经济合作部关于印发《对外贸易经济合作部对逃、套汇外经贸企业给予行政处罚的暂行规定》的通知 Circular of MOFTEC on Printing and Distributing Provisional Regulations Concerning Administrative Penalties on Foreign Trade Enterprises Evading Foreign Exchange and Engaging in Arbitrage
- [2006-05-14]·国务院办公厅关于加强对外商投资企业升挂和使用国旗管理的通知 Circular of the General Office of the State Council on Strengthening the Management of the Hoisting and Use of National Flag by Enterprises with Foreign Investment
- [2006-05-14]·民办非企业单位登记管理暂行条例 Provisional Regulations for the Registration Administration of People-Run non-Enterprise Units
- [2006-05-14]·全国人民代表大会常务委员会关于补选出缺的香港特别行政区第九届全国人民代表大会代表的决定 Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on by Election to Fill the Vacancies of Delegates to the 9th National People's Congress from the HongKong Special Administrative Region
- [2006-05-14]·深圳经济特区宗教事务条例 Public Notice of the Standing Committee of the Shenzhen Municipal People’s Congress
- [2006-05-14]·深圳经济特区政府采购条例 Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Government Procurement
- [2006-05-14]·深圳经济特区行政监察申诉案件处理办法 Rules of Shenzhen Special Economic Zone on Settlement of the Appeal case against the Administrative Supervision
- [2006-05-14]·全国银行间同业拆借中心银行间债券交易规则(试行) National Interbank Loans Centre, Interbank Bond Transactions Rules (Trial Implementation)
- [2006-05-14]·中华人民共和国收养法(修正) Decision on the Revision of the Adoption Law of the People's Republic of China by the Standing Committee of the National People's Congress
- [2006-05-14]·全国人民代表大会常务委员会关于增加《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件三所列全国性法律的决定 Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Addition to National Laws Listed in Appendix III to the Basic Law of the HongKong Special Administrative Region of the People's Republic of China
- [2006-05-14]·中华人民共和国村民委员会组织法 ORDER OF THE PRESIDENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
- [2006-05-14]·国内交通卫生检疫条例 Regulations on Domestic Communications Health Quarantine
- [2006-05-14]·建设项目环境保护管理条例 Regulations on the Administration of Construction Project Environmental Protection
- [2006-05-14]·中外合资旅行社试点暂行办法 Interim Procedures for the Experiment of Travel Services with Chinese and Foreign Investments
- [2006-05-14]·国家税务总局关于明确出口退税几个政策问题的通知 Circular of the State Administration of Taxation on some Policy-concerned Issues Concerning Tax Refund for Exported Goods
- [2006-05-14]·深圳经济特区河道管理条例 Public Notice of the Standing Committee of the Shenzhen Municipal People’s Congress
- [2006-05-14]·Official Written Reply of the State Council to Subordinates on Problems of Tax Collection Policy on Enterprises with Foreign Investment the Establishment of which was Approved before December 31, 1993
24小时客服:010-82333888

学位英语 购课特惠
试听
CET4/CET6 全科畅学
PETS二、三级辅导